Бокал Грузии на украинской сцене
Опубликованно 18.06.2021 01:55
Тeaтр укрaинскoгo фoльклoрa «Бeрeгиня» пoстaвил спeктaкль o лeгeндaрнoй свaxe Xaнумe
В рeпeртуaрe Киeвскoгo aкaдeмичeскoгo тeaтрa Укрaинскoгo фoльклoрa «Бeрeгиня» - в oснoвнoм сугубo укрaинскиe спeктaкли, кoтoрыe xoрoшo иллюстрируют нaши кoрни и идeнтичнoсть. Здeсь eсть «Вoлшeбный окружение» (o жизни Мaрии Примaчeнкo), этнo-шoу «Живoтoки», «Укрaинскиe вeчeрницы», сaкрaльныe «Тeни зaбытыx прeдкoв», «Кoнoтoпскaя вeдьмa» по части Квитке-Основьяненко, «Грехотворка» по пьесам Леси Украинки. И внезапно - музыкальная комедия числом пьесе грузинского классика Авксентия Цагарели «Хана»! Легкая и хмельная, точно хорошее грузинское дионис, и соответственно – веселая, искрометная, шумная и капелька лиричная.
- Почему как солнечная Грузия посреди украинской зимы, как ни говори премьера состоялась до этого времени в феврале? - спросила я со временем премьеры у директора-художественного руководителя «Берегини» Ильины Генсицкой.
- Возьми хоть, было несколько толчков к этой работе, зачинщик – когда я, начав распоряжаться театром, узнала, чисто в репертуаре есть аджарский коленце. Тогда сразу и возникла суперидея, что если наша сестра можем петь приставки не- только украинский фольк, благодаря чего бы это далеко не материализовать! - рассказала симпатия.
Тогда и решили влепить что-то грузинское, а «Хана» – сие грузинская классика, и хоть бы все знают эту пьесу с музыкой Гии Канчели, искусство театра решил придерживаться собственной «генеральной контур» и выбрать фольклорное канализирование.
Постановку осуществили подле поддержке УКФ (Украинского культурного фонда).
ВЗЯЛИ ДРАМАТУРГИЧЕСКУЮ ОСНОВУ «ХАНУМЫ» И ДОБАВИЛИ ФОЛЬКОВЫЙ Среда - ЭТО ЭКСПЕРИМЕНТ, Безобразие
- Мы взяли драматургическую основу «Ханумы» и добавили фольковый сведения – это ёбаный эксперимент, озорство, сие интересно, почему бы и налицо денег не состоит? - смеется Генсицкая.
Дале в «Берегине» перестань спектакль, в котором сочетаются автокефальный фольк, античное колоратура и античная трагедия, тем не менее этот театр неизменно экспериментирует, чтобы быть пока что интереснее для зрителя.
Термин спектакля решили предпринять не по оригинальной пьесе («Тетя ханум»), а ровно по району в Тбилиси, идеже эта неутомимая снарядиха наколдовывала новые крепкие семьи.
«Постановщик Михаил Фищенко, кой поставил у нас оный спектакль, немного сместил акценты. Авлабар – сие армянский квартал, в таком случае есть фактически сие армянская часть Тифлис, и мы решили, ровно в названии она остается. Наш брат, правда, не поем армянских песен (смеется). А речение "свадьба" в названии одновременно настраивает – сие будет ярко, празднично, что будут какие-ведь приключения, что-в таком случае необычное и что-в таком случае водевильное. Поэтому у нас вампука называется «Красна в Авлабаре», (само собой) разумеется, мы говорим, яко это – музыкальная лицемерие по пьесе «Провал» для того, с тем чтобы те, кто наслышан с классикой, знали, точно это именно таковой спектакль», – рассказала правитель театра.
В «БЕРЕГИНЕ» ПРОДОЛЖАТ ПРАКТИКУ ПОСТАНОВКИ СПЕКТАКЛЕЙ Отнюдь не ТОЛЬКО ШТАТНЫМИ РЕЖИССЕРАМИ
Возлюбленная уточнила, что зрелище поставил приглашенный порнограф – Михаил Фищенко является режиссером Закарпатского академического областного украинского сладкопевно-драматического театра имени братьев Юрия-Августина и Еняша Шерегиев. Он поставил один-два прекрасных комедий в своем родном театре. И не долго думая Генсицкая очень довольна совместной работой, а и и выпускалась она в бешено сжатые сроки. Говорит, почто в «Берегине» продолжат практику постановки спектаклей малограмотный только штатными режиссерами.
«Сие дает хороший стимул и стимул для развития актеров, потому-то что это – некоторые люди методы работы, другая авиашкола, другой взгляд», – убеждена симпатия.
Актеры пели получи и распишись грузинском языке впрямь прекрасно, я не наби в произношении и фонетических тонкостях, отчего оцениваю исключительно общенациональный колорит, дух, чувствование, вкус и зажигательные акценты, в которых позволено было буквально мыться и заряжаться яркими эмоциями.
В СПЕКТАКЛЕ УЧАСТВУЕТ Дудуки - ГРУЗИНСКИЙ ДУХОВОЙ Инструментарий, КОТОРЫЙ ЗВУЧИТ (и) еще как КРАСИВО И НЕОБЫЧНО
- Без- было ли сложностей с заучиванием текстов? - расспрашиваю немного погодя у Ильины.
- (смеется) Ой, были неравные пути поиска: спрашивали и у родственников, и у знакомых, искали транскрипции в Интернете, обращались с запросами в малость грузинских ансамблей, переписывались, просили ноты, расшифровывали тетунька ноты. Наш капельмейстер – руководитель оркестра Юрыч Милевский очень видимо-нев сделал для сего спектакля. Он нашел оркестровку, потому подобно как фактически нужно было накачаться музыку, которую исполняют народные грузинские инструменты, исполнение) народных украинских инструментов. Оттого-то что цимбал, возьмем, в Грузии нет, спустя некоторое время другие щипковые инструменты.
Только в спектакле будет прикладывать руки дудук – иберийский духовой инструмент, кой звучит очень изящно и необычно, на нем играет свой свирельщик – Игоряша Диденчук. Его многие знают, отчего что он Вотан из членов группы "Go_a", которая достаточно представлять в этом году Украину в Евровидении.
Была лозунг привнести в «Свадьбу в Авлабаре» сызнова и пандур – сие щипковый инструмент, в домбру немного похож, а мы не смогли заметить, кто очень счета) сможет освоить игру возьми этом инструменте. Должно, немного позже добавим.
КОСТЮМЫ И СЦЕНОГРАФИЮ СОЗДАЛА Приверженка ДАНИИЛА ЛИДЕРА, Сим ВСЕ СКАЗАНО
Танцовщик «Свадьбы...» - Затасканный деятель искусств Украины Светуня Дядюн. Над костюмами и сценографией работала Светуша Заикина. Она махровый художник Театра получай Подоле, но беда давно знакома с руководительницей «Берегини», благодаря) (этого сотрудничество удалось. «Я знала, подобно как она прекрасный ваятель по костюмам, у нее благодушный вкус, она воспитанница Даниила Лидера, сим, наверное, все сказано! Я ей в полном смысле слова доверилась, и Светлана беда быстро и феерично справилась с работой. Я потрясена!», - с восторгом рассказала Генсицкая.
Захватывающий момент о костюмах поведала ми и Антонина Бригинец, актрисочка, исполнившая роль колоритной Ханумы. По существу, костюмы не скромно красивые (в чем я прямо убедилась), но и в прямом смысле – помогли ей перекинуться в грузинскую сваху.
Симпатия призналась, что отдельный сценические действия получались у нее неважный (=маловажный) сразу, но стоило наволочить этот невероятно ветром подбитый и одновременно многослойный народный наряд, как затяжно появлялись нужные движения и создавался целостный энергичный объемный образ.
Спрашиваю у Антонины о пении возьми грузинском языке, все ж таки до этого симпатия пела только возьми украинском языке.
- Бесцельно ли легко сие вам далось, по образу нам, зрителям, показалось умереть и не встать время спектакля?
- Известно, было трудновато втемяшивать грузинские слова песен, а потом, когда появилась милиция, мы начали конец вместе петь – было нарядно и захватывающе. В начале работы надо ролью было луч тяжело – в избытке материала – а ужотко, когда уже читала сцену ради сценой, просто увлекалась, понемногу проникая в грузинскую культуру, и присест) вжилась в роль Ханумы.
- Капут в классической версии - баста взрослая женщина. У вам она – новобрачная, игривая, хотя, вне) (всякого) сомнения, вредная и своенравная тетка. Вам просто было сжиться в такой характер?
- Алло, она по пьесе малограмотный молоденькая девушка, а зрелая жена, которая сводит молодняк сердца. Вредный склад – это неважный (=маловажный) мое вообще, благодаря тому сразу было белый свет не мил воплотить его получи сцене, но порнограф мне все объяснял и я поняла, ровно это нужно подыграть. Мне лично возлюбленная кажется не экий уж и вредной (смеется), возлюбленная у меня больше игривая и веселая, я бы ее назвала аж харизматичной.
Это правда так! Ханума - герой, который меняется в школа действия спектакля - хитрая и неуступчивая в начале, только ведь потом становится несомненно, что она преследует благородную идеал – свести молодого Коте (Романка Скорик) с молодой Соной (Вика Толкачева). И как живописно она это однако обставляет, переиграв свою соперницу – сваху Кабато (Милаша Болтивец), да до этого часа и устроив свое личное разлюли-малина с мудрым Акопом (Алёня Черняк).
КАКИМ БЫ ЛЮБИТЕЛЕМ ВСЕХ Сих ГУЛЯНОК ОН НИ БЫЛ, Да ОН КНЯЗЬ В (прежнее ВСЕГО!
Князя Вано Пантиашвили (которому приблизительно и не суждено было взять кого на молоденькой Соне, для того чтоб прибрать к рукам ее имущество) очень убедительно сыграл исполнитель Александр Бригинец.
Касаясь сложности с грузинскими текстами песен, отвечает, смеючись: «А у нас безграмотный было выбора! Учили, вычитывали, смотрели видео, кто такой как поет, подслушивали их ударение, диалекты – и оттоль переносили уже в свое оранье».
К своему персонажу артист относится с уважением, говорит: «Симпатия хороший человек, да сильно любит сие дело (пьянствовать), и шабаш деньги, что у него лопать, прогуливает до последнего – живет не стесняясь расходами, тратит на друзей, а этим) рассчитывает удачно взять кого и наверстать потраченное. А (в как раз лакомиться и две свахи, которые в свой черед хотят на этом сватовстве получить.
Мне сначала желательно больше пошутить, же потом я понял – опять-таки он князь! И надлежит придерживаться линии, с целью не перейти черту, дай тебе он не превратился в клоуна. Каким бы любителем всех сих гулянок он ни был, однако он князь вовремя всего!».
Зрелище «Ханума» была написана снова в 1882 году, в мире существует не кот наплакал постановок этого яркого образца грузинской классики, однако ее вроде такого рода простой сюжет, какой-никакой разворачивается в Тифлисе в конце XIX века, перед сих пор актуален, вследствие этого что дарит хорошее расположение (духа), искренний смех и заставляет раздуматься над человеческими ценностями.
Мельпомена «Берегиня» создал прекрасную, яркую, мелодичную и живую постановку, с нежели я их и поздравляю! (страсть жаль, что другой локдаун снова закрыл двери киевских театров предварительно 10 апреля, так когда карантин закончится, ведь за хорошим весенним настроением достаточно идти в гости к Хануме!
Симпатия Базив. Киев
Фотка: Андрей Минтенко
Категория: Культура